عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )
545
غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )
نفس خويش افتاده است . 12 كلّ متكبّر حقير : هر گردنكشى خوار است . 13 كلّ فان يسير : هر فانى شونده ناچيز و اندك است . 14 كلّ راض مستريح : هر خوشنودى ( از خدا ) آسوده است . 15 كلّ برى ء صحيح : هر وارستهء تن درست است . 16 كلّ محسن مستأنس : هر نا اميدى ناكام است . 17 كلّ قانط آيس : هر نا اميدى ناكام است . 18 كلّ مطيع مكرّم : هر فرمانبردارى ( از خدا ) ارجمند است . 19 كلّ عاص متأثّم : هر نافرمانبرندهء گنهكار است . 20 كلّ جاهل مفتون : هر نادانى فتنه پذير است . 21 كلّ عاقل محزون : هر خردمندى اندوهناك است . 22 كلّ عافية الى بلاء : هر تندرستى بسوى گرفتارى مى كشد . 23 كلّ شقاء الى رخاء : هر رنج و مشقتى را گشايش و فرجى است . 24 كلّ معدود منقّص : هر شمرده شوندهء كم شونده است ( و هر روزى كه از عمر انسان مى گذرد يك تكهّ از انسان كم و كنده مىشود كه يابن ادم انّما انت عدد ايّام ) . 25 كلّ سرور متنغّص : هر عيشى بغصهّ و اندوه مبدّل شدنى است . 26 كلّ متوقّع آت : هر انتظار كشيده شدهئى آمدنى است . 27 كلّ طالب مطلوب : هر جوينده جسته شدنى و يافتنى است . 28 كلّ غالب بالشّرّ مغلوب : هر غالب شوندهء بوسيلهء زشتى ( و ستمكارى ) مغلوب و شكسته است . 29 كلّ منافق مريب : هر دوروئى مشكوك و بدگمان است ( كه آيا كارى كه در نظر گرفته پيش مى رود يا نه ) . 30 كلّ آت قريب : هر آيندهء نزديك است . 31 كلّ قريب دان : هر نزديكى پيوسته است . 32 كلّ ارباح الدّنيا خسران : همهء سودهاى جهان زيان است . 33 كلّ معروف احسان : هر نيكوكارئى نيكو است . 34 كلّ ماض فكانّ لم يكن : هر گذشته تو گوئى نبوده است . 35 كلّ آت فكانّ قد اتى : هر آيندهء تو گوئى آمده است . 36 كلّ ذى مرتبة سنيّة محسود : هر صاحب جاه بلند رتبهء حسد برده مىشود . 37 كلّ جنس يميل الى جنسه : هر چيزى همجنس را خواهان است . 38 كلّ امرء يميل الى مثله : هر مردى مانند خود را مايل است .